British recruitment poster from World War I, featuring St. George and the Dragon.
it’s 2014 can we stop pretending that levi is a suave motherfucker
Klaus Wallendorf (via fear-the-french-horn)
The Art Assignment #3 - Intimate, Indispensable GIF
One wouldn’t expect, looking at his 1919 painting Gassed, that John Singer Sargent could be described thus by the Art Institute of Chicago: “As one of the most sought-after and prolific portraitists of international high society, American expatriate John Singer Sargent painted the cosmopolitan world to which he belonged with elegance and a bravura touch.”
The dramatic composition and range of (highly expressive) emotion are very much his own, however.
In depicting the suffering victims of a World War I mustard gas attack, Sargent pulls no punches—the Imperial War Museum in London points out the “line of temporarily blinded soldiers in the background, one soldier leaning over vomiting onto the ground.”
Perhaps the most striking part of the painting isn’t the anguish. It’s the lack of anguish.
A number of the soldiers at the front of the composition lounge with an air more of boredom than despair, while in the distant background people play soccer in cheerful uniforms.
It’s that sense of normality—the complacency of the subjects—that makes the piece so incredibly gut-wrenching.
Anonymous asked: Can you please translate: Wenn Du vor mir stehst und mich ansiehst, was weißt Du von den Schmerzen, die in mir sind und was weiß ich von den Deinen. Und wenn ich mich vor Dir niederwerfen würde und weinen und erzählen, was wüsstest Du von mir mehr als von der Hölle, wenn Dir jemand erzählt, sie ist heiß und fürchterlich. Schon darum sollten wir Menschen voreinander so ehrfürchtig, so nachdenklich, so liebend stehn wie vor dem Eingang zur Hölle. I've looked everywhere, so please if you want! :D
When you stand before me and look at me, what do you know about the pain inside of me and what do I know about yours. And if I were to fall before you and cry and tell you, what would you know about me other than hell, when you tell someone it is hot and terrible. Therefore, we should leave people before one another so divine, so thoughtful, so loving like before the entrance to hell.
That last sentence isn’t right, but I’m not sure how to translate “schon darum,” but I think you should get the gist of it now :) I hope I could help!
If you can pronounce correctly every word in this poem, you will be speaking English better than 90% of the native English speakers in the world.
After trying the verses, a Frenchman said he’d prefer six months of hard…